给广大网友提供大量的问题与专业回答
当前位置:首页 > 热点问答 > 正文
已解决

外国网友评论地铁线(美国人说地铁)

来自网友在路上 133833提问 提问时间:2023-12-05 14:00:21阅读次数: 33

最佳答案 问答题库338位专家为你答疑解惑

伦敦地铁里没有空调吗

1、盛夏炎炎,想必很多小伙伴出行都喜欢选择地铁,因为有空调,凉快啊。

2、伦敦地铁环境糟糕:地铁列车很古老,大多数都没有空调。尤其到夏天,车厢人满为患拥挤不堪,犹如一个巨大的蒸笼。

3、英国经济连续十几年萎靡不振,地铁是私营企业,装空调需要投资,运行要提高成本。地铁又是个垄断行业 所以不装。

4、这也从一个侧面说明伦敦地铁的工程做的不好,制造地铁事存在一定的缺陷,使得人们经常遭受因为地铁出现故障而带来的不便。另外伦敦地铁也会出现没有信号的情况。

外国人到我国旅游,为什么对高铁如此的痴迷呢?

似乎正是因为这个原因,让不少外国人得以体验到了什么是先进。毕竟他们在不是中国的地方就能体验到中国高铁的舒适,自然就对自家的恶劣环境生出不满来。

现在中国人很喜欢旅行,到不同的国家,看不同的风景,感受不同的人文风情。同时,我国因为 旅游 资源丰富,也有不少外国人前往中国 旅游 。毕竟中国壮丽的山水风光,深厚的 历史 文化底蕴,对外国人还是很有吸引力的。

短途旅行比飞机快。此外,在中国自由行的外国游客也享受到了网约车、共享单车等交通工具的便捷。有外国网友在网上发表留言称:中国在很多方面都是领先的,比如,电动交通工具。

相比于外国的高铁,我国的高铁优势有许多。不仅行得快做得稳。而且收费便宜。 还有一个就是我国的高铁上可以上网,而在外国的高铁上是没有网络的。他们只能通过书籍来打发在高铁上无聊的时间。到这里我们也不得不骄傲一下。

反响好的再在重点大城市间建设标志性线路,运行几年赚到钱了再开始向周边辐射,这样一来二三十年也建不了多少。而中国高铁,这种以国家的力量来推进的超级工程,也只有国家的力量才能负担得起这么巨大的前期基础投资。

外国大城市是否还在修地铁?国外最常见的交通方式是怎样的?

1、在这一第一条地下铁路诞生之后,很多的大都市都开始借鉴英国伦敦修建地下通道的方式发展自己城市的交通。

2、洛杉矶地铁开通于1990年,总长约169公里,目前拥有6条线路,分别为红、紫、绿、金、蓝、E线,其中红线和紫线是主要干线,其他为轻轨线,大部分车站在室外,部分在地下。

3、公交 在有地铁的城市,公交就不那么受欢迎;而没有地铁的城市,公交就成为了大多数人的选择。

4、飞机:对于较远的国际目的地,飞机通常是最便捷的交通方式。现代航空业发展迅速,提供了广泛的航班选择和航线网络,让旅客可以轻松到达世界各地。

5、莫斯科市最大的交通系统是地铁。莫斯科已有八百多年的建城史,是一座国际化大都市,是俄罗斯联邦的交通中心,交通方式包括水运、地铁、铁路、空运等,其中最大的交通系统是地铁。

官方谈老外地铁褪口罩踩扶手,从此事中体现出了哪些问题?

1、老外公共场所不戴口罩,被劝说后猖狂暴怒,这件事情暴露出了这位老外不道德的一面,公共场所不戴口罩,说小了是不自爱,说大了是对他人的不尊重,而且也影响了公共秩序。

2、对此,地铁安全员弯腰示范,轻声细语非常文明地表示你脚踩的那个扶手位置的确成年人握不到,可儿童是握得到的,态度那叫一个和蔼可亲。可老外就是不买账,毫不理会列车安全员,最后地铁安全员都来了三个还是拿老外无可奈何。

3、深圳地铁一名老外褪下口罩,脚踩扶手 在深圳地铁的4号线,有一名外籍的男子,在乘坐地铁的过程中,居然无视深圳的防疫规则,直接把口罩脱下,而且把鞋子脱掉,用脚踩在日常生活中,人们扶的扶手上。

4、引言:深圳地铁的一个外籍男子,取下口罩之后还脚踩扶手,这种不文明的行为一定要遭到谴责。

5、并且主动的配合相关的工作人员进行疫情防控,出门佩戴口罩。但是就在广东深圳地铁4号线,一名年轻的外籍男子将脚踩在地铁的扶手上,并且将口罩扯下,露出口鼻。

济南地铁线多处站名有英文夹杂汉语拼音的情况,这为何会引发网友...

1、这相比于在一方面的误解就更加的让人难以接受了,所以我们才会感觉到这样的一个地铁站当中,应该是用纯英文的形式,或者是纯粹的汉语拼音的形式。把这样两种形式分隔开来,不能够混杂在一起。

2、济南地铁站翻译之所以会引发热议,其热议点在于北的翻译上。本应该是济南站北站,在相应的英语翻译上面,却翻译成了JINAN RAILWAY STATION BEI Station。

3、如果站名以东、西、南、北等方向词结尾,方向信息内容用英文简写标注。例如,角门西写为JiaomenXi(W),北海北写为BeihaiBei(N)。新版本的翻译更符合实用的阅读习惯,进一步提高了当地地铁口号英文翻译的标准化水平。

4、如果地铁站里有一些拼音的话,这些外国人也不认识,有可能会迷路。

5、比如原先地铁站的英文标识中,会将“站”这个字翻译为“station”,现在则是用“zhan”这个中文拼音来代替,还有就是“南”会翻译为“south”,现在地铁站也是变成了中文拼音“nan”。

99%的人还看了

猜你感兴趣

版权申明

本文"外国网友评论地铁线(美国人说地铁)":http://ask.ycslggx.cn/2-190153-0.html 内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。如有侵权请联系我们,立即删除!

推荐回答

    SQL Error: select * from ***_ecms_tk order by newstime desc limit 18